Straker s'associe à Microsoft pour améliorer la traduction du te reo Māori

date icon
September 12, 2024
blog details big image

En septembre 2022, Straker a signé un accord de partenariat avec Microsoft tendant à ce que les deux entreprises conjuguent leurs efforts pour augmenter le nombre de traductions en maori dans les médias imprimés et en ligne. Vanessa Sorensen, directrice générale de Microsoft Nouvelle-Zélande, dirigera le projet.

Ce partenariat est né d'une rencontre entre Grant Straker, PDG de Straker, et Brad Smith, président de Microsoft, dans le cadre de la délégation commerciale récemment envoyée par la Nouvelle-Zélande aux États-Unis. Le projet consistera à intégrer le logiciel de traduction de Straker dans l'application Microsoft Translator, ce qui permettra de traduire des articles d'actualité en ligne en maori.

Pourquoi le maori ?

Grant Straker, issu de la tribu Ngāti Raukawa, croit fermement à la préservation des langues et des cultures indigènes. Il est fier de ses origines maories et espère que le maori continuera de se développer en Nouvelle-Zélande.

Straker propose des traductions et des services multilingues dans de nombreuses régions, mais de toutes les langues qu'elle est amenée à traiter, le maori est la plus chère. Le manque de traducteurs qualifiés dans cette langue fait souvent grimper le prix de l'opération, ce qui pousse de nombreuses entreprises à l'exclure de leurs plans de croissance mondiale.

Nous nourrissons l’espoir que le partenariat avec Microsoft permettra de rendre les traductions du maori plus accessibles et de préserver l’héritage de cette langue en Nouvelle-Zélande.

Les technologies les plus récentes au service du projet

Ce projet visera à combiner la traduction humaine et l'intelligence artificielle, en se concentrant sur la traduction d'articles d'actualité à grande échelle afin que les Maoris puissent les lire dans leur langue maternelle. Il s'agira d'appliquer les outils d'intelligence artificielle de Straker pour produire ses traductions commerciales. Toutefois, le service n'aura pas de fin lucrative.

Le système utilise la traduction automatique pour accélérer le processus de traduction, ce qui permet aux sites web d'étoffer leur offre de contenu traduit et de renforcer leur stratégie de marketing à l'échelle mondiale. La technologie alimentée par l'IA apprend à mesure qu'elle est utilisée, et construit ainsi une base de données de phrases maories courantes pour de futures traductions.

La visée du projet

Ce partenariat a pour objectif de rendre la communication numérique plus accessible aux locuteurs de langues autochtones et d'encourager davantage de Maoris et d'Océaniens à rejoindre le secteur des technologies. Il peut aider les organisations privées à élaborer une stratégie globale tout en préservant les langues locales et le patrimoine culturel.

Cliquez ici pour en savoir plus sur Straker et ses services de traduction.