Des services de traduction inefficaces peuvent vous empêcher d'atteindre vos objectifs de rapidité de mise sur le marché. Même si vous avez perfectionné votre produit, vous ne serez pas prêt à le proposer à une clientèle mondiale tant que vous n'aurez pas traduit et localisé toutes vos communications - depuis les supports marketing et les descriptions de produits jusqu'aux documents de vente internes - dans des dizaines de langues.
L'obtention de contenus traduits peut se révéler difficile, onéreux et chronophage pour les multinationales. Il est souvent nécessaire d'assurer la liaison avec plusieurs entreprises qui traduisent un nombre restreint de langues, ce qui peut être source d'inefficacité, de mauvaise visibilité des dépenses, de modèles de tarification complexes et de graves problèmes de sécurité.
Cependant, le risque le plus important est de manquer l'occasion d'étoffer son portefeuille de clients et de s'assurer des parts de marché en pénétrant un nouveau marché avant les concurrents.
L'essor de technologies progressives telles que l'automatisation robotisée des processus (RPA) fondée sur l'IA, les automatisations de l'IA comme la synthèse vocale, l'apprentissage automatique et les progrès liés à l'API peuvent-ils vous aider à surmonter les obstacles liés à la traduction et à améliorer votre vitesse de commercialisation ?
En bref, oui, c'est possible.
Au cours des dix dernières années, le secteur du marketing a été radicalement transformé par les technologies de l'information et de la communication, et il en va rapidement de même pour la technologie de la traduction.
Voici les principales tendances décrites plus en détail :
Plutôt que de dépendre de plusieurs fournisseurs de traduction qui ne sont souvent pas à la hauteur, les multinationales consolident leurs bases de fournisseurs, en en choisissant un seul qui corresponde à leurs stratégies commerciales plus larges.
Certains fournisseurs adoptent l'innovation et le développement technologique et se mettent stratégiquement en phase avec leurs entreprises clientes. Travailler avec ces fournisseurs peut se traduire par des avantages considérables pour votre entreprise.
De nombreuses entreprises procèdent à un audit de leurs processus de traduction, de leur personnel et de leur technologie afin de trouver des améliorations et de réaliser des économies. Le passage à une technologie de pointe qui évolue en même temps que votre organisation vous permet de miser sur la valeur générée et de laisser votre équipe se concentrer sur les objectifs stratégiques.
Étant donné que l'innovation fondée sur les données joue désormais un rôle crucial dans la croissance des entreprises, de nombreuses organisations mettent en œuvre de meilleurs processus de capture et d'analyse des données pour leur permettre de surveiller et de mieux comprendre leurs projets de traduction, leurs linguistes, leurs chefs de projet et leurs validateurs.
Il est essentiel de préserver la sécurité des données, c'est-à-dire que les entreprises ne peuvent pas se permettre d'ignorer les risques de sécurité dans les processus de traduction en vigueur.
La consolidation, l'audit et l'amélioration de vos services de traduction peuvent présenter des avantages non négligeables pour votre organisation. Grâce à un logiciel de traduction puissant qui utilise des milliards de points de données, l'IA, des algorithmes intelligents, l'apprentissage automatique et la fonctionnalité de mémoire de traduction, vous pouvez :
En 2020, IBM, le chef de file mondial de l'intelligence artificielle, a choisi Straker comme principal fournisseur de services linguistiques et nous travaillons ensemble pour pérenniser leurs communications mondiales en utilisant notre pile technologique innovante, Ai-Powered RAY et le moteur NLP d'IBM Watson.
Procéder à l'audit de vos performances en matière de traduction pour moderniser votre approche devient rapidement une nécessité. Pour rester compétitif, vous devez atteindre des objectifs ambitieux en matière de rapidité de mise sur le marché. Si vous ne voulez pas être ralenti par des processus obsolètes, une technologie fragmentée ou un manque d'automatisation dans votre processus de traduction, il est temps de procéder à une analyse comparative et de déterminer les domaines que vous devez améliorer.